原文:
道州城西百馀步,有小溪南流数十步合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。
此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然!
乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,故命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。
译文:
在道州城西边大约一百多步的地方,有一条小溪向南流淌几十步后汇入营溪。溪水冲击两岸,全是奇形怪状的石头,这些石头有的倾斜嵌叠,有的弯曲盘绕,形态难以用语言来形容。清澈的溪水流过石头时,回旋激荡,发出悦耳的声音。两岸生长着各种美好的树木和奇异的竹子,它们的阴影相互交叠,形成一片幽静的景象。
如果这条溪流位于偏远的山野之间,那么它应该是隐士或归隐之人喜欢游览的地方;若是处在人烟稠密的城市里,它也可以成为人们游玩的好去处,是适合安静的人休憩的园林。然而自从这个地方设置了州府以来,却没有人欣赏喜爱这条溪流。我独自在溪边徘徊,心中感到十分惆怅!
于是清理了荒芜的杂草,修建了亭台楼阁,并且种植了松树和桂树,还点缀了一些散发香气的花草,以此来增添这里的美丽风光。因为这条溪流位于州城的右侧,所以给它取名为“右溪”。最后将这些文字刻在石碑上,以便让后来的人知道这段故事。
注释:
1. 道州:今湖南永州市。
2. 营溪:即潇水,在今湖南省境内。
3. 攲嵌:倾斜嵌叠的样子。
4. 逸民退士:指隐居不仕的人。
5. 都邑:大城市。
6. 裨:增益、补充。
7. 命:命名。
8. 彰示:昭告、表明。
以上就是关于《右溪记》的内容,希望对大家有所帮助!


