首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

泊船瓜洲王安石翻译

2025-05-16 10:02:45

问题描述:

泊船瓜洲王安石翻译,有没有人理我啊?急死个人!

最佳答案

推荐答案

2025-05-16 10:02:45

原诗:

京口瓜洲一水间,

钟山只隔数重山。

春风又绿江南岸,

明月何时照我还?

翻译:

Between Jingkou and Guazhou lies but a river's span,

Zhongshan is just beyond several layers of hills.

The spring breeze once more turns the southern bank green,

When will the bright moon see me return home?

在翻译过程中,我们尽量保持了原文的意境与情感表达。首句描述了地理位置上的接近性,次句则进一步强调了距离虽近却仍需翻越重重障碍才能抵达。第三句通过自然景象的变化暗示时间的流逝,而最后一句则直抒胸臆,表达了诗人渴望归乡的心情。

这首诗不仅展现了王安石卓越的艺术才华,也反映了他作为一个改革者在追求理想道路上所经历的心理挣扎。无论是对于文学爱好者还是历史研究者来说,《泊船瓜洲》都是一首值得细细品味的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。