首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

采薇(节选)原文翻译及赏析

2025-05-25 08:58:09

问题描述:

采薇(节选)原文翻译及赏析,蹲一个热心人,求不嫌弃我笨!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 08:58:09

《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇著名诗歌,以其深沉的情感和优美的语言成为中国古典文学中的经典之作。以下是对《采薇》(节选部分)的原文翻译以及对其艺术价值的简要分析。

原文:

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

翻译:

豆苗采了又采,薇菜刚刚发芽。

说回家呀道回家,一年又快到头啦。

没有妻室没有家,都是为了猃狁的缘故。

没有空闲来坐下,也是因为猃狁的事儿。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩细长。

说回家呀道回家,心中忧愁难当。

忧思重重,又饥又渴。

驻守的地方不定,没有人能传递家书。

豆苗采了又采,薇菜已经变老。

说回家呀道回家,十月已到年底。

国家大事无休止,没有片刻安闲。

内心痛苦万分,家人何时归来?

赏析:

《采薇》通过士兵的视角,描绘了戍边生活的艰辛与思乡之情。诗中反复出现的“曰归曰归”表现了士兵对家乡的深切思念,而“猃狁之故”则揭示了战争带来的无奈与悲凉。诗人以薇菜从嫩到老的变化象征时间的流逝,同时也映衬出战士们长期在外、不得归家的困境。

整首诗语言质朴却情感真挚,通过对日常生活细节的描写,展现了战争背景下普通人的生活状态。尤其是“忧心烈烈”、“忧心孔疚”等词句,生动地传达了士兵内心的焦虑与痛苦。此外,诗中还透露出一种无奈的英雄主义精神,即在国家需要时,个人必须舍弃家庭和个人利益,这种牺牲精神至今仍令人敬佩。

总之,《采薇》不仅是一首反映古代战争生活的诗篇,更是一部充满人文关怀的作品,它让我们看到了历史长河中那些平凡而又伟大的生命个体。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。