首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《诗经(middot及氓》原文、翻译、注释与赏析)

2025-05-30 01:18:00

问题描述:

《诗经(middot及氓》原文、翻译、注释与赏析),跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-30 01:18:00

《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,其中《氓》是一首非常著名的叙事诗。这首诗以女子的口吻讲述了她从恋爱到婚姻再到最终被抛弃的经历,充满了情感的起伏和深刻的反思。

原文:

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

翻译:

那个男子笑嘻嘻地抱着布匹来换丝,其实不是真的来换丝,而是来商量婚事的。我送他渡过淇水,到了顿丘才分手。不是我故意拖延婚期,而是你没有找到合适的媒人。请不要生气,我们就约定秋天作为婚期吧。

我登上那破旧的城墙,遥望复关的方向。看不见复关,眼泪止不住地流下来。终于看见了复关,我高兴得又笑又说。你占卜又算卦,结果都没有不好的预兆。你就驾着你的车来接我,把我带到你家去。

桑树还没有落叶的时候,叶子鲜嫩润泽。哎呀那些斑鸠啊,不要吃太多的桑葚!哎呀年轻的姑娘们啊,不要沉溺于爱情!男人沉溺于爱情还好说,女人一旦沉溺就难以脱身。

桑树的叶子已经枯黄,纷纷掉落了。自从嫁给你,三年来我过着贫穷的生活。淇水波涛汹涌,浸湿了我的车帷。我并没有做错什么,是你变了心。你的心意没有定数,三心二意。

我做了三年的妻子,家务劳动没有一件不做的。早起晚睡,没有一天休息。你的誓言说得好听,现在却变得粗暴。我的兄弟们不知道我的处境,还嘲笑我。静下心来想想,只能自己悲伤。

本想和你一起白头到老,现在却让我满心怨恨。淇水再宽也有边,沼泽再广也有岸。我们小时候玩闹时,欢声笑语多么美好。当初你信誓旦旦地说要永远在一起,没想到你会变心。既然你已经变心,那就这样结束吧!

注释:

- 氓:指男子。

- 蚩蚩:笑嘻嘻的样子。

- 布贸丝:用布换丝,这里指男子假借贸易之名来求婚。

- 即我谋:靠近我商量婚事。

- 顿丘:地名。

- 愆期:延误婚期。

- 将子无怒:请你不要生气。

- 乘彼垝垣:登上那破旧的城墙。

- 复关:地名,男子所居之地。

- 卜筮:古代占卜方法。

- 体无咎言:占卜的结果没有不好的预兆。

- 贿迁:带着嫁妆搬迁。

- 沃若:鲜嫩润泽的样子。

- 耽:沉溺。

- 说:通“脱”,摆脱。

- 黄而陨:颜色变黄并掉落。

- 徂尔:嫁到你家。

- 汤汤:水势浩大。

- 渐:浸湿。

- 帷裳:车上的帷幕。

- 爽:差错。

- 贰其行:行为不专一。

- 罔极:没有准则。

- 二三其德:三心二意。

- 靡室劳矣:家务劳动没有一件不做。

- 遂:成功。

- 咥其笑矣:嘲笑。

- 悼:悲伤。

- 隰:低洼之地。

- 泮:岸。

赏析:

《氓》是一首充满感情张力的叙事诗,通过女子的叙述展现了婚姻中的不幸与无奈。诗中女子以第一人称的方式,回顾了自己的婚姻历程,表达了对过去美好时光的怀念以及对现实不幸的不满。

诗的开头部分描写了女子与男子初遇的情景,充满了浪漫色彩。然而,随着故事的发展,女子逐渐意识到自己的处境越来越艰难。她勤劳善良,但丈夫却对她态度恶劣,甚至背叛了誓言。这种强烈的对比使得整首诗充满了悲剧色彩。

此外,诗中多次运用了比喻和象征手法,如“桑之未落,其叶沃若”、“桑之落矣,其黄而陨”等,不仅增强了诗歌的艺术感染力,也深刻揭示了女子命运的变化轨迹。

总之,《氓》以其真实的情感表达和生动的语言描绘,成为《诗经》中一首感人至深的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。