《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文名作,全文辞藻华丽,意境深远,充分展现了作者的才华与抱负。以下是对《滕王阁序》原文的逐句翻译,旨在帮助读者更好地理解这篇经典之作。
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。
南昌是原来的旧郡,如今称为洪州新建的府城。天上的星辰与翼宿、轸宿相应,地理上连接着衡山和庐山。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
它以三江为衣襟,五湖为腰带,控制着南方的荆楚之地,引领着东边的瓯越地区。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
这里物产丰富,有天赐的珍宝,其光芒照射到牛、斗二星之间;人物杰出,地方灵秀,使得徐孺能够被陈蕃请出坐于自己的卧榻之上。
雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
雄伟的州郡如云雾般排列,杰出的人才似繁星般闪耀。滕王阁所在的城池处于夷夏交汇之处,宾客主人都是东南地区的优秀人物。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
都督阎公享有很高的声望,他的仪仗远道而来;宇文新州有着美好的德行,他的车驾暂时停驻。
十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
在十日的假期中,好友云集如同云彩一般;从千里之外赶来的朋友,使高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
孟学士的文章犹如蛟龙腾空、凤凰展翅,是文坛的宗师;王将军的武功如同紫电、青霜般锋利,是军事上的宝库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
我的父亲在此地做官,我路过这个著名的区域;年少无知的我,有幸参加这场盛大的宴会。
时维九月,序属三秋。
时值九月,正是秋季的第三个月。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
积水退去后,寒冷的潭水变得清澈;傍晚的烟雾凝聚,远处的山峦呈现出紫色。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
整齐地排列马匹,在高高的道路上前行,前往崇山峻岭间探寻风景。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。
靠近帝子居住的长洲,来到这传说中的旧馆。
层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
层层叠叠的楼台耸立着翠绿的颜色,直入云霄;飞檐翘角的阁楼涂满了鲜艳的色彩,向下望去仿佛没有地面。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
鹤栖息的沙洲,野鸭栖息的小岛,环绕着曲折的岛屿;桂树装饰的宫殿,兰花点缀的房舍,依附着起伏的山峦。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
推开雕花的门扉,俯瞰雕饰的屋脊,广阔的山原尽收眼底,蜿蜒的河流令人惊叹。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
密集的房屋遍布大地,富贵人家钟鸣鼎食;众多的船只停泊在渡口,有青雀黄龙形状的船头。
云销雨霁,彩彻区明。
云雾消散,雨过天晴,天空一片明朗。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和遥远的天际融为一体。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
傍晚的渔船传来悠扬的歌声,回荡在鄱阳湖的岸边;大雁因寒冷而惊飞,叫声在衡阳的渡口消失。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
遥望远方,心胸顿时开阔;超然的兴致迅速升起。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
箫管等乐器发出清脆的声音,伴随着清风飘荡;轻柔的歌声停止,仿佛连白云也被吸引而停留。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
睢园中的绿竹,气势超过陶渊明饮酒的豪迈;邺水旁的荷花,光辉照耀着谢灵运的诗笔。
四美具,二难并。
四种美好的事物齐聚,两种难得的机会同时出现。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
极目远眺苍穹,尽情享受闲暇时光的娱乐。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
天地辽阔,让人感受到宇宙的无边无际;欢乐达到顶点后悲伤涌上心头,意识到兴衰成败都有定数。
望长安于日下,目吴会于云间。
遥望长安在夕阳下,目送吴会隐没在云端。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
地势达到极限,南方的大海深不可测;天柱高耸,北极星遥远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
关山重重难以跨越,有谁同情迷路的人呢?如同浮萍相遇,大家都是异乡的客人。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
心中怀念朝廷却无法相见,何时才能在宣室受到召见?
呜呼!时运不齐,命途多舛。
唉!命运不顺,人生坎坷。
冯唐易老,李广难封。
冯唐容易衰老,李广难以封侯。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?
贾谊被贬至长沙,并非没有贤明的君主;梁鸿被放逐到海边,难道不是太平盛世吗?
所赖君子见机,达人知命。
所依靠的是君子能预见时机,通达的人懂得顺应天命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
年纪虽老但更加坚强,怎能让白发改变内心的志向?处境越是艰难反而更加坚定,绝不放弃高远的理想。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
喝下贪泉的水反而觉得清爽,身处干涸的车辙依然感到快乐。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
北海虽然遥远,但凭借上升的气流可以到达;早晨已经过去,傍晚的努力也未为晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
孟尝虽然品行高洁,但只留下报国的热情;阮籍虽然行为放纵,怎效仿他走到绝境时的哭泣!
勃,三尺微命,一介书生。
我王勃,不过是一个地位卑微的读书人。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
没有机会像终军那样请缨杀敌,只有羡慕班超投笔从戎;仰慕宗悫乘风破浪的精神。
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。
将官职爵位看作身外之物,愿意侍奉父母于万里之外。
他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
将来有机会在长辈面前聆听教诲,如今得以参与盛会,真是荣幸之至。
杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
如果没有遇到杨得意那样的伯乐,只能独自惋惜;既然遇到了知己,弹奏高山流水又有什么可羞愧的呢?
呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
啊!美好的地方不会长久存在,盛大的宴会难以再次遇见;兰亭的聚会已成为历史,梓泽也变成了荒丘。
临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。
临别之际写下这些话,有幸在盛大的宴会上表达感激之情;登高作赋,期望诸位贤公有所启发。
敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。
冒昧倾诉我的心声,恭敬地写下这篇简短的序文;愿大家共同赋诗,四韵即成。
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
滕王阁高高临江而立,昔日的佩玉鸣鸾之声已停止了歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
清晨画栋上飘动着南浦的云彩,傍晚珠帘卷起时西山的雨景映入眼帘。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
悠闲的云朵和潭水的倒影随着日子缓缓流逝,物换星移,不知经历了多少个秋天。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
阁中的帝子如今在哪里?栏杆外的长江依旧静静地流淌。


