【欧阳修《醉翁亭记》一句一翻原文翻译】《醉翁亭记》是北宋著名文学家欧阳修的代表作之一,全文以简练的语言描绘了滁州山水之秀美和游人之乐,表达了作者寄情山水、与民同乐的情怀。这篇文章不仅文辞优美,而且意境深远,历来被视为散文中的经典之作。
为了更好地理解这篇古文,以下是对《醉翁亭记》逐句进行的翻译与解析,帮助读者更深入地体会其内涵与韵味。
原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
翻译:
滁州四周都是山。其中西南方向的几座山峰,树林和山谷特别美丽,远远望去,茂盛而秀丽的,就是琅琊山。
解析:
这一段写出了滁州的地理环境,点明了“醉翁亭”所在的位置。作者用“环滁皆山”开篇,简洁而有力,为后文的描写奠定了基础。
原文:
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
翻译:
沿着山路走了六七里,渐渐听到流水的声音,潺潺流淌,从两座山峰之间倾泻而下的,就是酿泉。
解析:
这里描写了通往醉翁亭的路径,通过听觉的描写,让读者仿佛身临其境,感受到自然的清新与宁静。
原文:
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
翻译:
山势曲折,道路转弯,有一座亭子像鸟儿展翅般高高坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。
解析:
“翼然”二字生动形象地描绘了亭子的形态,使读者能直观地想象出醉翁亭的风貌。
原文:
作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。
翻译:
建造这座亭子的是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守自己。
解析:
这段交代了醉翁亭的由来,既点明了建造者,也说明了命名者,体现了作者对自然与人文的尊重。
原文:
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。
翻译:
太守和客人来到这里喝酒,喝得不多就醉了,而且年纪最大,所以自己取号为“醉翁”。
解析:
“醉翁”这个称号,既是作者的自嘲,也是他寄情山水、超然物外的一种体现。
原文:
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
醉翁的心意并不在酒上,而在山水之间。欣赏山水的乐趣,是心中所感,借酒表达出来罢了。
解析:
这是全文的主旨句,道出了作者真正追求的是山水之乐,而非饮酒本身,体现出一种豁达洒脱的人生态度。
总结:
《醉翁亭记》不仅是对自然风光的赞美,更是对人生哲理的深刻思考。欧阳修通过对景物的细腻描写,传达出一种淡泊名利、亲近自然的生活态度。逐句翻译有助于我们更准确地理解文章的内涵,感受作者的情感与思想。
如果你对古文阅读感到困难,这样的逐句翻译是一种很好的学习方式,可以帮助你逐步掌握文言文的表达方式与语言风格。


