首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

归去来兮辞(原文对照翻译)

2025-08-13 17:04:04

问题描述:

归去来兮辞(原文对照翻译),急到原地打转,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 17:04:04

近日,【归去来兮辞(原文对照翻译)】引发关注。《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,全文以抒发归隐田园、远离官场的心境为主,语言优美,情感真挚。本文将对《归去来兮辞》进行原文与现代汉语的对照翻译,并以加表格的形式呈现,便于读者理解与学习。

一、文章总结

《归去来兮辞》是陶渊明在辞官归隐后所作的一篇抒情散文诗,表达了他对官场生活的厌倦和对田园生活的向往。文章结构清晰,情感真挚,语言简练,富有节奏感,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

全篇可分为几个部分:

1. 归途之思:表达离开官场、回归故里的决心。

2. 归家之喜:描绘回家后的喜悦与安宁。

3. 田园之乐:描述归隐后的田园生活,体现作者的淡泊名利、安于自然的情怀。

4. 人生感悟:通过回顾过往,表达对生命与自由的深刻思考。

二、原文与翻译对照表

原文 现代汉语翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 我的心被身体所驱使,为何还要独自悲伤呢?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,但未来的还可以追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白这是对的,昨天是错的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船儿轻轻摇荡,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人打听前面的路,只怪天色还暗。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看见家的屋檐,心中欢喜,快步奔跑。
童仆欢迎,稚子候门。 儿童们迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 带着孩子进屋,酒已经满了酒杯。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院中的树木,心情愉快。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道返回。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 天色渐渐昏暗,抚摸着孤独的松树,徘徊不去。
已矣乎!寓形宇内复几时? 算了吧!寄身于世间又能有多久?
不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 不因贫穷而忧愁,也不因富贵而急切追求。
富贵非吾愿,帝乡不可期。 富贵不是我的愿望,仙境也无法到达。
悠悠乎!聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! 悠然自得啊!随自然的变化而终老,快乐地接受天命,还有什么怀疑呢?

三、结语

《归去来兮辞》不仅是一篇优美的散文诗,更是一部反映陶渊明人生观与价值观的作品。它展现了作者对自然的热爱、对自由的追求以及对世俗名利的超脱。通过这篇作品,我们不仅可以感受到古人的情感世界,也能从中获得心灵的宁静与启发。

如需进一步了解陶渊明的其他作品或相关背景知识,欢迎继续阅读。

以上就是【归去来兮辞(原文对照翻译)】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。